真是不好意思,这次的进口手续非常繁琐,我想8月初手续可以办理完毕,一旦有消息立刻通知您。--------------请教
翻译
誠に申し訳ありませんが、今回、輸入手続きが大変煩雑であるため、手続きが完了するのは8月初めになると思います。
知らせがありましたらすぐそちらにご連絡いたします(ので、しばらくの間お待ちくださいますようお願い申し上げます。)。
如果是business mail的话,站在公对公的立场上,soukan88的语感正好,hal925感觉有点太诚惶诚恐了,如果事情不算很棘手的话,大眼妹这样发出去是不是会有点バカていねい的感觉呢?!
大変申し訳ございませんが、今回の輸入手続きが非常に煩雑になりますので、8月の初めごろ完了する予定ですが、出来次第こちらから連絡を致します。
とはいえ、この前訳したばかりではないか?
soukan88 发表于 2009-7-17 08:46 http://coffeejp.com/bbs/images/common/back.gif
本当に一番いい!